Профессор из Индии, приехавший в Вологду и не знавший русского языка, через неделю отказался от переводчика. - Я и сам достаточно понимаю вологжан, - заявил он, - поскольку они говорят на испорченном санскрите. - Вологодского этнографа Светлану Жарникову это совсем не удивило: У нынешних индийцев и славян была одна прародина и один праязык - санскрит, - говорит Светлана Васильевна.
Полный текст статьи: darilki.com/forum/39-7614-1
Татьяна Яковлевна Елизаренкова, переводчик гимнов Ригведы, утверждает, что ведический санскрит и русский язык максимально соответствуют друг другу. Сравним, казалось бы, такие далекие друг от друга языки. Дядя — дада, мать — матри, диво — диво, дева — дэви, свет — швета, снег — снега: здесь первое слово русское, а второе — его аналог на санскрите. Русское значение слова гать — дорога, проложенная по болоту. На санскрите гати — проход, путь, дорога. Санскритскому слову драть — идти, бежать — соответствует русский аналог — драпать; на санскрите радальня — слезы, плач, на русском — рыдания. Иногда, сами того не сознавая, мы используем тавтологию, дважды употребляя слова с одинаковым смыслом. Мы говорим трын-трава, а на санскрите трин и значит трава. Мы говорим дремучий лес, а дрема и значит лес. В вологодских и архангельских диалектах сохранилось много санскритских слов в чистом виде. Так северорусское бат означает — может быть: Я, бат, к тебе завтра зайду. В санскрите бат — поистине, может быть. Северусское бусь — плесень, копоть, грязь. На санскрите буса — отбросы, нечистоты. Русское кульнуть — упасть в воду, на санскрите кула — канал, ручей. Примеры можно приводить до бесконечности…
Комментарии (3)
RSS свернуть / развернутьadmin
Trimbombom
admin
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.